|
||
L’étranger
Peter H. BEAMAN - Strange Immediate : Poetic Experience in Pierre Reverdy
The Themes of Time, Space, Self and Others THE POINT OF VIEW OF THE OTHERS COMPILATIONS OF WORKS BY PIERRE REVERDY The author is President of the Alliance Française de
Pittsburgh. This article is adapted
from an unpublished manuscript, Objects and Experience in Poetry of Pierre
Reverdy © 2005 Peter H. Beaman.
Pierre Reverdy (1889-1960) moved to Paris from
his native Narbonne in 1910, whereupon he shortly became connected with
Apollinaire, Max Jacob, Braque, Picasso and others in their circle. He printed and published a leading
avant-garde journal, Nord-Sud, during
1917-8, and numerous volumes of poetry and critical works during the period
1915-1930 ; and thereafter less frequently during the balance of his life.
Converted to Catholicism (as were many other artists at the time-for example,
Max Jacob and Jean Cocteau), Reverdy abandoned the artistic tumult of Paris to
live with his wife in Solesmes, site of an ancient abbey near LeMans. His
calling cards identified him as “éloigné
de Paris” and, despite visits to and relationships which he maintained in
the capital, his village residence fostered the themes of loneliness and
isolation already inhereent in his work. Reverdy, in response to a magazine
request for biographical details, responded that these were “of no interest”
and refused to provide them.[1] One of many aspects of Reverdy’s poetry is the
decontextualization of the poetic context - in fact, the elimination of context
and the corresponding disintermediation of experience. Reverdy’s poems place the reader within the
experience presented by the poem. He
uses a variety of devices to eliminate the sense of contextualization which
generally occurs within a text. A prepositional structure of place is absent.
Conversely, the immediate location of the poetic experience is also the
totality of experience imaginable within the confines of the poem. As the
experience is immediate and “total”, it is also without time or place. The decontextualization and immediacy of the
poetic experience is, however, also disconcerting and strange. The absence of a self or others —i.e., outside the experience of the
poem-is both disconcerting and illustrative : disconcerting as unusual, rare and
unformulated ; illustrative as demonstrating the need for self/other and various
other distinctions upon which the familiar, the not strange, are based. What is Reverdy’s mode of presenting experience
to the reader : Could the poem be an object ? If so, how ? What is the visuality
of the poem : does the poem “present” “experience” ? Or is the poem a form of
experience itself ? The relevance of Pierre Reverdy to these questions is that
his poetry provides a method to build for the reader a concrete and immediate
experience presented and realized as if the reader were absolutely alone.[2] The fundamental “alienation effect” in Reverdy’s
poetry is the interaction of subjects in all pronomial aspects which
depersonalizes each. This pronomial
analysis considers the subjectivity of the persons described in the poem and
the presentation of author/reader as subject and object. Within these depersonalized experiences of self
and other, the elasticities of time and space are related to the immediate
experience presented by the poem when the reader is its sole subject. The
poetic “object” is perceived directly by the reader who is the poetic subject
and the only sense in which Reverdy’s poems are “objects” is in their function
as part of our experience. Who are we ? Who am I ? Why are we here ? Where are
we going ? It may be that every poet attempts to answer these questions, that
the act of writing naturally propagates both the questions and an answer. For
these are the poems which must be written in order to write at all. “Un être qui n’aurait jamais connu son coeur-quelqu’un
qui n’en aurait pas l’air. Il pleure. ’Vous avez brisé mon miroir.’”[3] For Pierre
Reverdy there exist multiple approaches-each marked by questions and doubts-to
every aspect of the self. These doubts
pervade the description of perception, the encounters of self and object, and
of one person by another. There is no
equivalence of “I” and “you”. The “you” is
always a doubt : either a stranger-unknown, threatening, or the lover who will
disappear, leaving the self abandoned.
More fundamentally, the ways in which the other person is imagined-is in
a sense structured or created-implicate the vagaries of perception. Reverdy does not bifurcate the “I” into
contending, opposed parts. Reverdy’s
subjective experience is entirely unlike that which Jean Cocteau characterized
as the “difficulty of being”-by which he meant the difficulty of composing
himself from numerous readily defined and available elements. For Reverdy, the elements are not readily
available or known and it is difficult to understand or conceive what it is to
be a, or another, person. This
difficulty is expressed by poetic descriptions of the self in which it is not
clear who speaks : I, you, a third party or none of us. The reduction or elimination of the self
from the poem-in whatever guise-at once creates a sense of alienation and
freedom from the limits of a particularized, subjective point of view. The declension
of selves is illustrated by the poem “Auberge”, from Les Ardoises du toit : « Auberge/Un oeil se ferme/Au fond plaquée
contre le mur la pensée qui ne sort pas/Des idées qui vont pas à pas/On
pourrait mourir/Ce que je tiens entre mes bras pourrait partir/Un rêve/L’aube à
peine née qui s’achève/Un cliquetis/ Les volets en s’ouvrant l’ont abolie/Si rien n’allait venir.... » (PT I, 170) A series of
juxtapositions alternate the subject and object and the “I” and the “you”,
centering at the moment when the poet holds something (a lover ? an object ?) in
his arms. Her shadow-if it was his
lover-is distant on the avenue, as if lost or being lost. Against this drama the daily events
continue : an eye awakening, people playing cards. Somehow nothing was known ; perhaps because no one says anything ;
everyone continues as before ; the days press to the “exit”. The last passages of the poem intensify the
feeling that its substance, whatever knowledge it conveys, is held by “on”-by
the others-and that the intense drama which has apparently occurred to the
poetic subject is somehow of no account.
The dilution of the subject creates an “objective” style, in which, as
Anthony Rizzuto suggests, the others are the only actors : “The style is also objective.
Unidentified persons such as ‘il’ and ‘tu’ are present. ...
Though these pronouns are affective devices in the text, they are also transforming
the poem into a human drama with little or no direct reference to the
poet. This movement is complete in
Reverdy’s use of “on”, which appears more than any other pronoun. Its frequency draws attention not only to
itself but also to the absence of “je” as the main point of reference.”[4] In addition,
the “ambiguity” in the relation of the poet to the persons described in the
poem is transferred to the reader. This process
evokes an experience which is logically permitted by, but not contained within,
the poetic text. As much as the text
describes, it opens itself to further description by the reader. The “final” version of the text does not
exist until made by the reader. The
poem is a locale for the interaction of text and reader : when this occurs the
reading becomes alive, involved in the scene which the reader constructs : the
poem happens in this process. The ambiguous
declension of persons is, in one sense not ambiguous or ambivalent, but a form
required to express an omniscient perception.
Those distinctions between “I”, “you”, “he”, “we”, being removed, or
used so ambivalently as to negate any fixed perspective within the poem, permit
an ultimately fixed perspective outside the poem. This point of view comprehends the interior ambivalence as a
subset of the larger poetic gesture.
The “I”, being reduced to a non-subjective character such as a “he”,
tends to be viewed as a third person by the reader who becomes the only subject
in the poem. More
profoundly-and without use of the alienation of a described “I” from
self-consciousness-the absence of such consciousness in a poem can require its
introduction by the reader. Since the
text, to have meaning, must be understood and since the text expresses no
consciousness of itself, the reader encounters the text as a form of immediate
experience, one to which the reader must supply the consciousness of the text. The technique
by which this perspective is created is the elimination of the “I” from the
poem. Rimbaud had postulated that : “Je
est un autre.” In Reverdy, the “I” is truly made into another. Logically, it must be another because in
many poems the self has ceased to exist.
The absence of the expressed self places the reader within the
experience of the poem, making the reader the missing subjective point of
reference, an absent “Je” who is now truly the other. The logical consequence of the absence of “I” in the poem : that
is, that the propositions expressed by the poem are stated without any subjective
reference, and this manner of statement necessitates and enables the formation
of a point of view which is independent of any self. One method of
eliminating the explicit subjective in the poem is to describe people solely in
the neutral third person, as “on”. In a
poem populated by others whose self awareness is never described, who (at least
in the manner in which they are described) share the unconscious nature of
objects and whose consciousness (if recognized) is viewed as alien to that of
the author or reader of the poem, only the reader is left to “understand” or
perceive the events which the poem describes. The indefinite
third person “on”, severally translatable as “one”, “someone”, “he”, “she”,
‘we” or “they” or “people in general” generates an automatic ambiguity which
defines Reverdy’s feelings toward the self and others. In Reverdy’s
case, the use of the ambiguous “on”, which has numerous psychological and
perhaps philosophic consequences, also serves to force the reader-as the only
subjectively active participant-into a closer experience of the poem. The reader is inserted within the text by
its neutral presentation, by phrases such as “there is” or “there is not”,
which generate the sensation of immediate observation. Similarly, the use of the third person
neuter “on”, especially when other descriptions of people are absent, places
the reader in the position of directly observing another person. “L’auteur lui-même, non le poète, est une
tentation tôt consumée. Il se sait en
excès et se retire. Le ‘je’ est banni
ou neutralisé. Personne ici ne se
parle, ne se découvre. Et moins qe
quiconque l’homme de passion, de rires, et de fureurs que nous avons aimé. Il est absent. Retiré jusqu’à l’invisibilité derrière la poésie la plus
dépouillée, la plus nue, la plus silencieuse.
Invisible afin de ne laisser aucun obstacle, aucune opacité devant
l’imminence d’une parole qui voit maintenant déployer sa force.”[5] The scenes
created in Reverdy’s poetry-witness “Auberge”-often reflect a sense of distance
which is generated by stillness, by absence of the human voice, as well as by
description of things which are far away.
If the felt experience of nearness requires live, speaking human beings,
then Reverdy’s poems are “distant” because these two are rarely joined. The human who is there is silent ; only the
absent can speak. Even the human which
is present but silent is abstracted by the substitution of the part for the
whole : as a hand for a motion ; the raising of an eye for a face ; a gesture for
a substance ; process for a result. In the
counterconventional, counterintuitive environment of Reverdy’s poetry, the near
is perceived not as geographically but psychologically distant. Modes of perception change. Distance is
difference and also strangeness. The logical
follows the verbal inversion. Gestures weigh. Absences grow. The noun is
motion. Concepts abandon
the norms of themselves. But the world
is counterintuited only by intuition which is counter to fact-or counter to
suppositions which are set forth as facts.
Within a relativity of perceptions the eye can stand for the face, the
gesture for the condition. The mind
creates its own perception of events, governed by senses which are distinct
from the usual. In this context, the
expected parameters are stripped away.
The normal forms of referentiality are abandoned. The poem can avoid the habitual
distinctions : here/there, now/then, below/above ; backward/forward. This avoidance does not deny any of these
terms by more than a mediated, postulated denial. Within the denial, a corresponding affirmation is presumed. Therefore, each frame of reference may
coexist, side-to-side with another, both being within the experience allowed by
the “poem-object.” Maurice
Blanchot visualizes the replacement of the I by the (s)he as the acquisition of
objectivity, of a form of universal voice : “Dans l’effacement auquel il est invité, le ‘grand
écrivain’ se retient encore : ce qui parle n’est plus lui-même mais n’est pas le
pur glissement de la parole de personne.
Du “Je” éffacé, il garde l’affirmation autoritaire, quoique
silencieuse.”[6] The writer
removes his own voice to give voice to the universal. Having eliminated the self, the text is free to present the real,
unadulterated by an isolate point of view, free of the subjective and its accidental
effects. Human beings can now be
described as they “objectively” are, as the “someone” we see in every other
person : “Quelqu’un est le Il sans figure, le On dont on
fait partie, mais qui en fait partie ? Jamais tel ou tel, jamais toi et
moi. Personne ne fait partie du
On. “On” appartient à une région qu’on
ne peut amener à la lumière...parce qu’elle transforme tout ce qui a accès
d’elle, même la lumière, en l’être anonyme, impersonnel, le Non-vrai, le Non-réel
est cependant toujours là. Le “On” est,
sous cette perspective, ce qui apparaît au plus près, quand on meurt.” [7] Of course this
substitution has the minimal consequence of isolating any residue of
subjectivity, and of separating the author from his text. “Le
‘Il’ qui se substitue au ‘Je’, telle est la solitude qui arrive à l’écrivain
par l’oeuvre.” [8] Reverdy’s
analysis of the alien self could be variously approached. There is the difficulty of understanding the
other and of expressing the self ; there is the gradual substitution of the
other for the self, and of natural forms and forces for the other ; there is the
gradual substitution of the natural inhuman for the natural human. These tendencies are expressed by themes
such as the absence or impossibility of attaining a name, of speaking, seeing,
the exchange of human and animal regards, the animation of nature, the
motionlessness of human beings. Perhaps
overriding is the distance from which the poet contemplates the self, a
distance which seems to require that the poet regard himself as an object : “De tous les poètes, en effet, Reverdy est le plus
objectif, c’est-à-dire le mieux capable de poser sur soi, comme sur un objet,
un regard extérieur.” [9] This position
includes the ability-in fact the need-to question the nature of subjective
identity. In Reverdy’s poem “Civil”, the identity of the
subject dissolves in a series of questions : “Où sont mes papiers et mon
identité vieillie et la date de ma naissance imprécise.” [10] This poem
reflects an actual ambivalence of birthdates, since Pierre Reverdy’s birthdate
was incorrectly shown in the municipal records of Narbonne. [11]
“Et,
d’ailleurs, suis-je encore celui de la dernière fois ?”[12] Transience of
life ; transience of name ; transience of fact : “Pour Reverdy, le passant ne se distingue
peut-être pas du lecteur, et la question est troublante sur tous les
plans. Quelle garantie avons-nous que
le narrateur est ‘celui de la dernière fois’ ? Combien
de personnages peuplent cette scène ?” [13] Distance from the self occurs even at
close range, and even in the most intimate forms of address, as in “Visage” : “Il sait à peine d’où tu viens/Malgrè la ride qui
te marque/Malgrè ces traces sur tes joues/Et les mouvements de tes mains/Il ne
veut pas que tu t’en ailles/Sur la chaise il n’y a plus qu’un trou.” (PT I,
230) Perhaps by not
identifying the absent person (later described as “far on the road”), Reverdy
creates a larger sense of his/her absence.
He lets the poem deal with absence itself rather than with a localized
sense of absence which would be limited by its relation to one person. Distancing the particular, the larger and
more general feeling is enhanced. In “Dans les champs ou sur la colline”, “On attendait/On regardait/C’est à
tout ce qui se passait ailleurs que l’on pensait.” (PT I, 216) The projection
of human sentience and emotion is a frequent technique. In “Regard humain”, there is no regard until
the last line of the poem, where we learn that we (who thought, perhaps, that
we were the only ones watching) are being watched : “Dans ce mélange de mouvement précis, de bêtes
noires où l’esprit se défend-toujours caché derrière des paroles, les cris du
désespoir. Où autrement ces yeux qui
vous regardent dans les buissons du soir.” (FV 95) The normal
context of a regard-two subjects looking at each other-is absent. There is no subject-in the sense of a
self-conscious being-within the text of the poem. By inference, consciousness is beyond the capacity or intent of
the poem and its inhabitants. The
normal context of human interaction (i.e., speech) is absent. This absence is shown in the description of
a man stretched out on the road : “On attendait que l’homme étendu en travers du
chemin se réveillit. ... Les animaux n’étaient là que pour animer le
paysage pendant que tout le reste marchait. Car tout marchait, sauf les animaux, le paysage et
moi.” (FV 29, “Plus Lourd”) Here the
static animals are presented for no apparent reason than to “animate” a scene
where everything moves except the (dead ?) man, the poet, and a statue which is
mentioned in the last line of the poem : an enigmatic presence equivalent to the
standing poet and the fallen stranger.
The sense of alienation is heightened by our ignorance of the answer to
the question : who created this scene ? For whom were the animals there to
animate it ? Was the poet inanimate like the dead person ? Sometimes not
even the person witnessing the scene, but only his sense is described. Moreover,
language can be disembodied : “Et, en même temps, sans que personne au monde le
leur dise, des mots confus se mettent à sortir./ Les
lèvres tremblent.” (FV 45, “L’Élan normal”) It is not clear, however, that the words are spoken by the lips
which are being described. At one level
of ambivalence it is unclear who speaks or acts among the possibilities
presented by the poem. Nevertheless,
the existence of a sentient subject is implied. At the next level, this implication is removed. Those emotions which we would call
“subjective”-which in effect are the defining characteristic of the human
subject-are not only not expressed by a “self” who is identified in the poem
and whose experience is described from the perspective of such a person ; they
are also not expressed by other people, or even by animals-but only by the
landscape itself. In “Jour monotone”
the poem occurs in a sere garden : “Un jardin sans oiseaux/Un jardin sans bruit /Vous
allez cueillir des fleurs noires/Les feuilles ne sont jamais vertes/Toutes les
épines sont rouges/Et vos mains sont ensanglantés” Following this
description, the poem concludes : “On n’entend pleurer que la pluie.”
(PT I, 94) The other
person described in the poem can only pick black flowers with bloodied
hands. Is this person a projection of
the “Je” ? Implicitly the poem concludes that we cannot act, that we cannot
express feelings, that we can only hear the rain crying-i.e., that feelings are
only expressed outside ourselves : “Irai je plus loin que moi-même ?” (F
41-2, “Le Lendemain de la saison”) Another
unidentified persona, “he”, inhabits numerous poems, often an isolate creature
surrounded by a crowd of unidentified strangers. Since the “he” is no more identified than are the strangers, the
sense of collective identification with any of the characters is absent. In “Droit vers la mort” a small boy plays in
the morning sun : “Le matin allait à peine ouvrir son œil/Sur la
route où passaient les hommes gigantesques /Seul il roulait sa boule parmi les
yeux indifférents” ... “Le
soir ferme sur lui une immense paupière/Et la peur durera autant que la
lumière.... Et lorsque dans la nuit il tomba pour
jamais/Personne n’entendit le nom qu’il prononçait” (PT I, 77) The theme of
the name also recurs. The persona is
either speaking to a person or attempting to make himself heard, in some cases
(e.g., “Civil”), to be identified.
There is no response ; there is also no space in which to speak, even to
die. It may be that the person
addressed (if it always is the same) is dead.
In “Sur les dix doigts,” we
read : “Une parole/la dernière/Je tiens entre mes doigts/Sa main encore
tiède”. (PT I, 81-2) Who are the
others in Reverdy’s poetry ? What are their roles ? How can they act in the
poems ? What are other human beings ? In many cases, the other cannot be
distinguished from the role created for the one whose experience is shown in
the poem. The others and the I are so
entwined as to become confused : “Une transposition familière aux amateurs de
poésie surréaliste consiste à faire voir par les yeux d’autrui, de rapprocher
et même d’identifier les deux regards....
On aperçoit la même sorte de ‘vision commune’ ou ‘transposée’ chez
Reverdy....” [14] Within the
present which Reverdy uses as the format for time in most of his poems, others
are tangible in various degrees. The
more tangible the other, the less complete will its relation be to the poetic
subject. The other may be a physical
part of a person, its idea, its rumor always less than the whole. The less tangible the other, the more likely
it will speak to the subject ; the more it will simulate communication,
affection, interaction. The combination
of tactile and intangible, of present and absent, of near and distant yields a
constant anomie, at times resolved at different levels but never
exhausted. Amid the isolate exhaustion
which often seems to be the characteristic experience of Reverdy’s poetry, only
the forms of exhaustion, of lack, of absence, and death seem energetic. The expression of these and similar
experiences in time, space, and through the eyes of the self and others is our
next topic. The Themes of Time, Space, Self and Others Prelude :
Differences Change is our
expression for difference. That which
is different reflects change ; unless there is no time. Without some medium for processing and
developing difference, change cannot occur.
Without time, we might only hypothesize the differentiation of
things. The concept of time is
logically subordinate to that of change.
Without the latter, never the former.
Our idea of change does not logically require the passage of “time”, but
follows directly from the perception of difference-even the perception of black
and white in a frozen moment. The
experience of perception itself suggests the “passage” of time. We cannot perceive a world in which
differentiation and change do not exist.
The perceived difference constitutes change within the static ; yet the
process of perceiving the differences, itself motile, belies a static
universe. It takes “time” to change ; if
there are differences, there must be time.
To negate change is to negate time except in a world having unknown
formal properties. As that of change,
the concept of cause derives from perception.
The perception of change permits and engenders the notion of causation,
which becomes linked to that of time.
The idea of causation is inferred from sequence : that which occurs
“later” is “caused” by what occurred “before”.
This conclusion is only inductive.
There is no logical reason that the past cannot be caused by the
future. In any case, each of the ideas
of cause and time is logically a subclass to that of difference. Prior to such
abstraction, a self apprehends the world.
This apprehension is “immediate” in the sense that it is not explained,
not “mediated” through any analytical sieve.
In the case of poetry, words and their meanings are the medium : medium
between experience and its description.
One of the goals of any art may be to achieve the effect of the
immediate experience by the creation of an autonomous, direct link to
perceptions. Music and painting are
unmediated arts in two senses. The
first (and weaker) is that any experience which they describe is communicated
without the imposition of verbal explanations upon sensory experience. But it is not only verbal reflection or
criticism which attacks and defeats the unmediated description. The visual and the aural may themselves have
“texts,” interpretative devices which interweave between the experience and its
perception. The second (stronger) sense
is that the experience which is communicated does not require verbal
interpretation. For we who are prone to
discussion this is easy to forget. The
verbal aspect of poetry lends itself to, but does not require, verbal
interpretation. “Pure poetry” might be
that poetry which is not explained-or poetry in that unexplained state in which,
after all, it first presents itself.
This would apply to verbal and nonverbal forms. But written poetry, having simultaneously
aural, visual and verbal qualities, is a mediated art which sometimes seeks to
achieve the “unmediated” aspect of painting or music. To do so, it tries to reduce itself to, or to express, a directly
apprehended and pre-verbal experience.
This reduction to the immediate may occur in two forms : that of the
subject and that of the object. In the
former, the poem presents an experience as if the reader were apprehending it
directly, pre-verbally and without intervention by the poet. Various conditions may be created which
generate an illusion that the reader is originally perceiving the experience
described in the poem as the reader’s own.
If so, the reader experiences the (mediated) experience of the poem as
if it were his own, direct, subjective apprehension of the situation
described. In this context the thing
itself may seem so tangible as to have the character of an object without, of
course, being one. When Reverdy writes :
“Quand la rosée descend les pieds nus sur les feuilles/Le matin à peine levé/Il
y a quelqu’un qui cherche,” (“Chemin Tournant”,
SV 9) then the experience of the naked
feet of the dew becomes that of the person searching, or of the reader who
must, by virtue of the ‘naked feet’, experience directly the touch of dampness
on the leaves. In this sense the
experience, rendered immediate, becomes ours.
If, on the other hand the reduction of the poem to the immediate occurs
by way of making the poem an “object”, the poem becomes that which is alien to
the reader, which lacks consciousness, which may be held, touched,
manipulated. This the poem accomplishes
at best by analogue. Within its text
the poem must not be self- referential or self-analytical. Nor should conscious beings be
described. It must seem direct,
concrete, appearing as part of experience and without internal reference. The addition of self-referentiality mimics
consciousness and destroys its “objecthood”.
In Reverdy’s poetry, the subject (when there is one) perceives the scene
directly, without narrative intermediation.
The “I”, often removed as a named character, is at most an implicit
subject whose experience is being described.
The poem may equally be about an experience which is not of any person ;
or about experience which belongs directly to the reader. One may focus on the text or on the
experience which it conveys. Reverdy
does not treat the text as an object per se, although he is certainly aware of
this possibility and, as mentioned above, had explored many forms of the
“concretization” of poems. His more
fundamental concern is the concretization of the non-textual real : of time,
space, self, others and objects. The
poetry acts as the mediator between self and object, developing the interaction
of text, author, reader. There is no
priority of focus within this format.
The text may belong to the reader just as to the author. “Time”, “change” and such other categories
are abstractions of events-imperceptible, outside the perceived world. They at once possess and lack the static
condition which some believe inherent to art.
Not being objects, they are conceptually infinitely malleable. An idea is that which infinitely can be
made : the creation. A world of percepts
may be occluded, fogged over, opaque : its sensory nature seems to imbue it with
an otherness which is absent to subjectively generated concepts such as “time”,
“space”, “I”, “you”, “he”, “she”.... The distinction of self from others is matched by the
treatment of interior and exterior landscapes.
The treatment of the outside world parallels that of the other, separate
person. Similarly, Reverdy’s analysis
of the interior evokes his description of the self-self which is the means of
describing time ; and his descriptions of others evoke the object-filled world,
even though in each case the parallels may be inverted. For example, the others may be subjects, the
self an object, the others conscious and myself not. In the sections which follow we shall explore Reverdy’s
description of the self through the conceptual masks of time and space, in each
case evoking the special immediacy created by his poems which describe human
experience through these lenses, and the particular forms which he gives the
lenses themselves. “...la poésie du temps mort, du temps qui ne coule plus.”[15] The experience
presented by the text occurs within Reverdy’s analysis of the dimensions of
time, space, self and others. Reverdy
conceived the work of art as static.
The stasis of the work of art is not that of a Chinese vase, but a
suspension of time. To suspend time is
to divorce the work from the flow of events.
So much of Reverdy’s poetry consists of the isolation of one set of
moments within the flow of events : time which is now and in France is stopped
for the moment in this particular poem.
In this pause, the poem is freed and separated, sometimes fearfully, from
the flow of events in the normalized, mediated world. Then, events suddenly resume, as if the world were a motion
picture which had been stopped and is now restarted. When we choose
to “freeze” time we think often of the past.
The poem presents itself as seen through a rear view mirror, after
events have receded. But this is not
the only choice and the frozen events which are described may be occurring in
the immediate present or the future. Reverdy does
not articulate these thoughts. His
tangible world is too intense, filling the poems. Abstracts are excluded and time is not discussed. The world and its events seem reduced to the
varied psychic and observable chimerae which impinge on life and collect in
memory. Reverdy demonstrates a concrete
picture of time, an abandonment of the abstract. Time must not be a concept but the image of a string of events,
linked and bound, twisted among others not seen, such that the particular
string is a series to be explored and presented, but only one amid others which
might have been selected or endured.
The poet may also section the bundles, exposing at once various events
which are cut from the same planar space.
By eliminating the sequence which obtains from a linear description of
events along the string, Reverdy substitutes a static environment, one which
appears motionless-one where the motion is not described. In a chapter
from L’Espace littéraire called the
“Essential Solitude”, Maurice Blanchot describes the “fascination of the
absence of time”. The absence of time is not a pure negation : “Plutôt qu’un mode purement négatif, c’est au
contraire un temps sans négation, sans décision, quand ici est aussi bien nulle
part, que chaque chose se retire en son image et que le ‘Je’ que nous sommes se
reconnaît en s’abîmant dans la neutralité d’un ‘Il’ sans figure. Le temps de l’absence de temps est sans
présent, sans présence. ... Le souvenir est la liberté du passé. Mais ce qui est sans présent n’accepte pas
non plus le présent d’un souvenir. De
ce qui est sans présent, de ce qui n’est même pas là comme ayant été, le
caractère irrémédiable dit : cela n’a jamais eu lieu, jamais une première fois,
et pourtant cela recommence, à nouveau, à nouveau infiniment. C’est sans fin, sans
commencement. C’est sans avenir.” [16] The absence of
synchronic time depersonalizes the self.
The “I” cannot conceive itself without time. To be, it must possess the idea of time, whether or not this idea
has a perceptual basis. Death is the
absence of time, as of possibility. In
the environment of depersonalized time, the self has vanished and the “he” or
“she” —the perceived other— becomes the only form of humanity which can live
or be conceived as alive. Without a
self, is there a need (or ability ?) to perceive these others ? or the “time” in
which they exist ? Or alternatively do the others exist in a hyper-context where
time and consciousness are not required : “Et l’on s’étonne/De ne pas voir dans la fumée/Et
dans l’air libre qui résonne/Le fil où pend cette araignée/Une main qui n’est à
personne/Dans l’espace s’est arretée” (“Saison Tremblante”, SV 138) In such a
landscape we can understand Blanchot’s idea that others can exist even where
the “I” does not : in a motionless form of the present, where action is
impossible because the future does not exist, where the only developmental form
of the possible is an exploration of the past.
Reverdy eliminates the development contemplated by history and
concentrates on the absolute [i.e., motionless and undeveloping] present. There are subjects but they are reduced to
voices without meaning. In the most
reduced case, no one is described : “Dans la rue vide où personne ne vient/Une seule
voiture glisse/Un air triste que l’on retient/Tout tourne plus vite que le
temps/Les oiseaux qu’emporte le vent” (“Horizontal et tout est dit”, SV 134) Although full
of verbs which imply motion, the effect of the poem is to create a frozen,
still moment. In “Le Sang troublé”, the
same techniques are applied to the description of a person : “On entend venir quelqu’un qui ne se montre pas/On
entend parler/On entend rire et on entend pleurer/Une ombre passe Les mots qu’on dit derrière le volet sont une
menace” (“Le Sang troublé”, PT I, 85) If present,
the self is reduced, lacking the range of consciousness or capacities which we
might expect, which others appear to possess.
There is a connection between the abbreviated self and an “other” who,
while hypothetically complete, remains distant from and unavailable to the
self. As if thinly seen through thin
atmosphere, the self finds present the absent, absent the full presence of the
other. Neither is identified,
identifiable, or expressive of any meaningful proposition. Sometimes the presumed experience of the two
together may only be inferred from the (usually dark, empty) surroundings. In this environment, what is the experience
of the subjective present ? Does it
exist ? What are its limits ? “Dans l’absence du temps, ce qui est nouveau ne
renouvelle rien ; ce qui est présent est inactuel ; ce qui est présent ne
présente rien, se représente, appartient d’ors et déjà et de tout temps au
retour.” [17] One may ask :
why should the new “renew” ? Why should that which is here be not now ? Why
should that which is ready to hand not be anything, but re-present or recall
itself ? If time is based upon a theory of repetition Blanchot’s comment makes
sense. Then the new is but a recall,
the now is always in part the past, that which is ready to hand is in some
sense not the real, but a recollection.
Another possibility is that time can only “look” to its rear, can only
“move” backwards. If so, time can only
“occur” in memory. Put another way (by
Edmond Jabès), memory is the sole means of describing time : “Le temps est une mémoire sans objet. Froncer le temps à se souvenir c’est, pour
ainsi dire, arrêter le temps.”[18] In
“Le Magasin monumental”, Reverdy describes memory as a curtain without folds,
in effect a wall : “Les ailes sont chargées/Le désespoir s’envole/Mes
mains ont laissé descendre lentement/Le rideau sans plis de ma mémoire/Mais
l’intermède du jour bruyant se joue toujours sous la coupole” (“Le Magasin
monumental”, PT II, 45) We are unsure
what side of the curtain the author is on ; or what is on the other side ; or
whether the induction of memory is indeed a voluntary act. Certainly the poem does not suggest a
freedom of movement within memory.
Whatever freedom there may be is interrupted by the present, which
prevents the recapture of the past. If the past
cannot be reclaimed, the present has only a limited horizon and, when examined,
appears to evaporate. Blanchot
describes the present as dead, as a form of absence : “Le présent mort est l’impossibilité de réaliser
une présence.... Quand je suis seul, je
ne suis pas seul, mais, dans ce présent, je reviens déjà à moi sous la forme de
Quelqu’un. Quelqu’un est là, où je suis
seul. Le fait d’être seul, c’est que
j’appartiens à ce temps mort que n’est pas mon temps...mais le temps de
Quelqu’un. Quelqu’un est ce qui est
encore présent, Quelqu’un. Quelqu’un
est ce qui est encore présent quand il n’y a personne.”[19] Although
Blanchot never alludes to Reverdy, it is difficult to imagine a more apt
description of the atmosphere in many of Reverdy’s poems. Here, the abstract survives the passing of
the tangible real. The tangible real is
gone, can only be remembered, can never be recreated. In its absence, an abstract concept of the past remains. Similarly, the absence of anyone generates a
“Someone” as if by generation of negatives —that is, the truth of the
assertion requires the existence of its contrary. The logic might be as follows : no one is there, except me ; I
cannot exist without someone else ; I am here ; because I am here, there must be
someone else here also. Yet the
“Someone” appears to constitute a separate, nonopposed category : a consequence
of absence but not necessarily its opposition ; rather, the plenitude which
remains when non one else is “there”.
Perhaps the “Quelqu’un” is the author’s own past. In Reverdy’s
poetry, instead of the past we have only the present. The “past” exists as an abstract residue that engenders a set of
intense emotional consequences. These
may be characterized as follows : the reduction of time bears upon and reduces
the concept of the self as an actor or communicator ; this reduction reduces the
sense of the possible, which coincides with that ambiance of depression
characterizing much of Reverdy’s poetry ; the reduction of time is the
elimination of the possible which is achieved by reducing the perception of
“time “ to the recollected past and to a present in which nothing moves or,
more properly speaking, nothing changes.
As always, a conversion is implicit in the reduction : those effects
which have been removed from humans reappear as the properties of objects. Similarly, the reduction of the poetic space
to an “evaporated” or at least a rapidly transpiring present permits a sense of
motionlessness and an intensity of focus on that which it describes. This presence gives new meaning to the
objective “On.” The space of the poem belongs to another, a space from which
the subject is either absent or, if present, is observed as an object. If the subject is present, it is present in
a time which is either a residue of the past or a time that is made by others
“Tout le monde a pu tranverser dans sa vie ce
moment de tentation perfide où l’on sent que la chance est là, facile à saisir
comme un fruit. Il suffirait de
déplacer le destin d’une ligne, l’épaisseur de la peau, le poids de la
conscience pour repartir à neuf, libre et heureux enfin dans une sorte d’azur
sans aucune déchirure ni aucun pli. On
ne quitte rien, on ne déplace aucune ligne, le moment est passé et l’on retombe
dans le noir.” (LB 133) For Reverdy,
the temporal modality of choice is the present. Expressed in form of time, choice is the effort of the present to
escape the past, or what Edmond Jabès calls “cet effort du futur pour échapper
au temps.” [20] For Reverdy, even the possibility inherent
in the present is revocable, a condition which repeatedly falls toward its own
past : “Sous l’arc du front bandé les flèches aiguës du
désir/Ce soir l’esprit troublé du goût irritant de partir/Au verson blanc du
monde sur des chemins nouveaux/Sur les quais sans espoir vers les retours
soudains/Partir toujours partir/Courir à la renverse” (“Les Buveurs de
l’horizon”, FV 32) The
separation of the possible from the desired, of the present from the uncaptured
past, is linked to the theme of travel and departures. In
“Départ” : “L’horizon s’incline/Les jours sont plus
longs/Voyage/Un coeur saute dans une cage/Un oiseau chante/Il va mourir/Une
autre porte va s’ouvrir/Au fond du couloir/Où s’allume/Une étoile/Une femme
brune/La lanterne du train qui part”
(PT I, 179) For Reverdy,
the ineluctable passage of time is a dimension which cannot be traversed, a
phrase which must always be spoken to its unwanted conclusion. In this respect, Blanchot’s analysis of time
is more radical. His hero, Orpheus,
wishing to escape the evaporated present, tries to reshape the past. In so doing, he violates the dimensions of
the present and destroys its possibility.
He finds that the past cannot be retrieved ; no present can be chosen
more than once. His futile vision will
destroy the assertion of any of their contraries. He must repeat what he has already done. Although
Reverdy does not explicitly deal with ontological questions, his poetry seems
to reflect Blanchot’s concept of the absence of time and the presence of the
other who is already the self.
Remembering the thesis that time is a form of differentiation, its
absence is reflected by a motionless, undifferentiated condition. “L’ombre penche plutôt à droite Sous l’or qui luit
Dans le ciel qui fait mille plis L’air bleu Une étoffe irréelle C’est peut-être
une autre dentelle à la fenêtre Qui bat comme une paupière à cause du vent
L’air Le soleil L’été Les traits de la saison sont à peine éffacés” (“Matinée”,
PT I, 220) When Reverdy
varies the norm of referring solely to the present, his references to other
forms of time are often conditional as if the past or future were uncertain
possibilities rather than dimensions to which we are wholly committed by
belief. As to the present, if the poem
is analogous to a still life, then it is regarded in the motionless now. It is static. The reduction of the poetic event to the present tense is also the
attempt of the poem to display a name or a message in the darkness of the
moment which is always about to disappear. As to our
recollections and those we have known : “Nous sommes dans les glaces limpides qui ont pu nous voir passer sans se
froncer-ou dans ces silhouettes furtives que nous avons laissées dans l’air
aigre des coins de rues.” (LB 86-7) These
silhouettes, which are the memories of the past, float freely in the streets. As
if on a crisp, light day they could be recaptured in sunlight. As
if time could be seen in a sufficiently clear air, motionless : an idea. But time which cannot be seen moving is
hidden from view. Its
motion is off-site. The function
of seeing is not bound up in a conflict of “now” and “then”. Rather, the vision provides a static form
(poem) which, igniting the moment, captures a present minute for example, the
bitter air of a streetcorner. The
reader turns from the sensual world to that of the spirit : “Or, dans le vrai,
l’aventure est sans atmosphère.” (LB 81) In the sensual
world, where the atmosphere exists, it is full of danger : “les abîmes sans
paroi de l’atmosphère.” (“Le Coeur soudain”, F37) The “true”
adventure is ours to make, perhaps solely in the imagination ; not in things but
in ideas. No objects but in ideas. The structure
of the personae created in the poems governs their permitted experience. The anonymity of the “on” engenders
loneliness, isolation, fear and hopelessness.
Colors have been subdued and the poem reduced to matte : elements have
been removed instead of added. The
landscape is reduced to various planes, dully-colored, where isolate figures
and images starkly juxtapose and seem to interact. What interaction occurs is intensified by the sparsity of the
described surround, by the animation of the not living. The absence of true interaction intensifies
our awareness of its possiblility, likely or not, and releases an awareness of
its potential. To achieve the
communication implicit in “us” requires development of the “I”. The most reduced experience of the self is “silence où le coeur et l’esprit
battent pendant des jours et des jours, sans écho.” (LB 183) From this
silence the “I” must experience, must become the “you”, the “me”. What begins as an ambiguity of declension
becomes a description of actual experience.
In contrast to the silence, the fear, the impotence of the “I”, the
“other” has a distant power, an ability to move, to speak, to exist. In some poems it is not clear that this
existence is much beyond that of an object.
In others, the “you” or “he” can speak, sometimes even to the poetic
subject. The forms of communication-and
their limits-flow from the reduced picture of the human being which the poet
presents : “Un visage immobile est aussi énigmatique qu’un
portrait, c’est-à-dire que nous pouvons interpréter à notre guis le faux
mystère de ses traits. ...” (LB 40) From self to another is Reverdy’s impossible
journey. The self becomes strange,
abnormal, unknown ; without boundary or edge, without action, without direction
or knowledge. The self finds itself
lost and confused, surrounded by people laughing : “J’aurai peut-être perdu la clé, et tout le monde
rit autour de moi et chacun me montre un clé énorme pendue à son cou. “Je suis le seul à ne rien avoir pour entrer
quelque part. Ils ont tous disparu et
les portes closes laissent la rue plus triste.
Personne.
Je frapperai partout.” (“Belle étoile”, PT I, 41) The
disorientation is heightened by the shifting of tenses within the poem.[21] The beginning of the poem is a supposition
which enters the past tense and becomes an assumed set of facts and then a
situation which we are asked to join-as the poet tries to decide what to
do. By the shift in modes of
possibility, from pretense, to past tense, to the realm of choice, the reader
is thrown into the experience of the poem as if it were his own. The reduction of the self and expansion of
the object (i.e., the keys) negate an otherwise clear identification of the
reader with the subject of the poem. As the poet remembers the faces : names are
eliminated ; bodies are eliminated ; perception is reduced to the visual sense,
but sensed through separate sets of eyes. “I have seen Cadiz from the water,” wrote
Ezra Pound, as if the particular experience, the personal point of view mattered,
as if things were well defined. One
cannot imagine Pierre Reverdy writing such a line. The personal clarity suggested by Pound is absent to Reverdy,
whose geometry is no longer demonstrable ; has been replaced by the sense that
there are many geometries, simultaneously and equally (in)valid perceptions of
the one same, immeasurable shape and place.
The world begins as totality and undifferentiated mass ; ends as the
exploration of the lost attempts at difference and resolution. Logic fails because we are finite ; we cannot
elaborate the endless line ; all our thoughts get closed like books. The real is only what we have imagined ; and
that we cannot express. THE POINT OF VIEW OF THE OTHERS Who are the
others in Reverdy’s poetry ? What are their roles ? How can they act in the
poems ? What are other human beings ? Within the present which Reverdy uses as
the format for poetic time there are various degrees of tangible others. The more tangible the other, the less
complete will its relation be to the poetic subject. The other may be a part of a person, its idea, its rumor. The less tangible the other, the more likely
it will speak to the subject ; the more it will simulate communication,
affection, interaction. When the
tactile, emotive subject does appear, it is quickly replaced by the anonymous
gaze of the other. The combination of
tactile and intangible, present and absent, of near and distant yields a
constant anomia. At the first level the
self is presented as a person having at least potentially the means of speech
and feeling. Creating the expectation
that speech and feeling are possible, the poet introduces various reductions by
which the same expectation is removed, the norm is eliminated and humanity removed
from the poem. When the human form is
observed as an object, the self is decomposed, stripped of its normal
attributes : organs, thoughts, acquaintances.
There is substituted some disembodied portion of a self -a part for the
whole— and the attributes reappear in displaced and dehumanized form. Next, with the self absent even as its own
metaphor (for, in this case we are now sure that the “self” is a unity, not a
series of components which may be joined by the formulation of an image), the
landscape itself becomes the human form, becomes at once nature and the
experience of the self in nature. This
process is mediated through the substitution of “abnormal” for “normal”
conditions. The self which should speak
cannot, being seen as if through thick glass ; it cannot express emotions ; it cannot
understand the emotions of others ; it cannot act intentionally, or move in a
regular fashion : these characteristics are attributed to inhuman elements of
the scene which become substituted for a self.
If the stranger is recognized and present, the self is also a
stranger. The self is unnamed. It is at once known and always not, at once
subject and object, static and motile.
Although the self moves, it is acted upon and never acts, except in
ineffectual ways. Because the poem
always preserves (at least through the use of the present tense) the sense of
the potential, that which seems strange and disfigured retains a human
form. No matter how frozen or distant
the scene, it is always possible that time will resume, the players will speak
and act ; loves and deaths will occur.
In the poet’s isolate psyche, thoughts and other intangibles reify. People, having vanished as subjects, are
replaced by intangibles which become actors.
These assume a subjectivity,
an intensionality : “Le long de l’avenue où glisse la rumeur Perdu dans le brouillard l’illusion des
comètes la mémoire lavée par l’eau de la défaite les linges de la peur” (“Déroute”, F 24) The “rumeur” slides along the street as if it were alive. But people assume an objecthood-a lack of
intent. The death of the human
landscape is counterbalanced by the life of objects or intangibles which
“normally” do not live. Also, these
intangibles behave with the quality of objects. An illusion can be lost, as if it were a thing. One could conclude that the illusion were
lost because the poetic narrator no longer believes in it ; but the illusion is
lost in a specific place (in the fog), as if a thing. It is lost in two ways :
first as an observable object which can no more be seen ; secondly as the
illusion of comets which did not exist.
Sometimes not even the person witnessing the scene, but only his sense
is described : “l’oeil s’attarde sur chaque trait, sur la ligne limpide et sur
le corps entier.” (“L’élan normal”, FV 45) Moreover, language can be disembodied : “Et, en même temps, sans
que personne au monde le leur dise, des mots confus se mettent à sortir./ Les
lèvres tremblent.” (Id.) It is not
clear that the words are spoken by these lips.... In
“Les buveurs de l’horizon” the poet regards the customers of a restaurant and
attibutes to them a fantasy of their tortured lives : “Les plages et les portes/Les aventures mortes/Dont l’ardeur se détache
fermente et vient
rancir/Les narines gonflées par de fauves parfums/Des relents d’efforts de luttes sauvages/d’agonies obscures dans l’ombre des tables” (F 31) There is a
double anonymity here. First, the
anonymity implicit in the commonness of the scene ; the actors are nameless-not
because they could not be named but because the effort in naming them would be
meaningless. There is no point to the
establishment of their “unique” identities.
The unique has no value : it consists solely of the set of letters which
constitute a name, of facial peculiarities : nothing of worth. Second, the anonymity derives from the
sense, purveyed by the lack of detail in the poem, that a description which
would identify the people in the poem may be impossible. Either it is impossible for the subject in the
poem to learn their names, due perhaps to his fears, or they are in fact
nameless. At one point, this person is
unable to visualize the way from the upstairs to the room where the game is
played. An aphasia limits his ability
to participate, except as an unnamed observer, in the described scene. His anonymity follows logically from the
impossibility of observing the cardplayers, and equally and independently from
the impossibility of communicating with them. Anonymity and isolation lead to
depression. In “Miracle”, the persona
of the poem listens to talk of himself in the next room. “La
porte se serait ouverte/Et je n’oserais pas entrer..../On parle/Et je peux
écouter/Mon sort était en jeu dans la pièce à côté.” (PT
I, 198) The happiness of the self in
this poem depends on someone else getting up and letting him in. In “Avant l’heure”, the person watching
outside the house must return home when no one answers the door where he
knocks. He leaves without being seen : “Et toute la tristesse est restée enfermée Attendant le soleil qui ouvre les
fenêtres Et les desseins obscurs qui
roulent dans ma tête” (PT I, 241) In “Nuit”, the
self, hidden behind a door, listens to the sounds from outside and, from
within, the mocking laughs of the curtains. (PT I, 244) It is the others who understand and
achieve happiness. In contrast, the
self is unreal. The others are real,
can act, can laugh and enjoy themselves ; will laugh and enjoy themselves at the
poet’s expense. The paramount status of
the others is not surprising, because the self flees even its shadow. In
“Ça”, the self runs down the road : “Sur la route mon ombre me suit, oblique, et
me dit que je cours trop vite.” (FV 31) Arriving at the door, the self sees his
friends laughing inside the next room : “Peut-être est-il question de moi ?” (Id.) Flight is only
one element in the larger pattern of disorientation. The self is deprived of the ability to act ; it must escape ; most
importantly, it cannot find itself.
Reverdy’s equivalent of the regard of Orpheus is self-referential. What it sees -itself— it still loses. To keep the other one must not look. The “others” in Reverdy’s poems have the
same characteristics. Although they may
sometimes speak and even be loved, they are often hidden, as if memories in
fog ; unseen and unknown. Implicitly it
is impossible to see or to know them.
Within this vague condition the “I” is sometimes presented to the reader
as the reader’s own, subjective experience, without intermediation, without
intervention of the narrator or another subject. It is a virtual “I” which encounters the world. Memory-that “curtain without folds”-which is
the vehicle for recreating many of the experiences described in the poems,
becomes lost in a concept of time which is never defined, in contexts where
today and yesterday do/might/could not exist. “...les abîmes sans paroi de l’atmosphère” (FV 37) Space,
geography and landscapes are as strange as time, memory and perception. For Reverdy the landscape has no social
function. We do not find physical
scenes illustrating the interaction of humans and nature or an attempt to
describe historical settings. The
perspective has shifted to the immediate as it had in painting through studies
of perception and expression to an analysis of forms and their structures. The poetic equivalent is an I:you relation
to land and buildings, to any surfaces described by the eye. A
simple binary model of self/nature, human/object. In this model : “Le poéte
construit le paysage, le tableau. Il
n’y a plus alors qu’un rappel à une réalité qui procède de lui. Comme dans un miroir, avec toutes les
profondeurs qu’acquièrent les choses à se refleter. Mais les objets sont intervertis, fragmentés, rassemblés à
nouveau, d’une façon inédite. Le poème
enferme son auteur, encadre ses sensations.
Mais au centre il y a cet oeil qui a fait l’analyse et qui a construit
un objet indiscutablement humain.” [22] “Reverdy, en localisant les choses, les illimite ;
il les extrait de leur mesure, il les exorbite, il les transfigure en leur
assignant un lieu ; il découvre leurs rapports inconnus, leur solitude ignorée,
il révèle leur invisible voisinage, en déplaçant à peine les lisières du
possible et de l’exactitude....”[23] In describing
the manner of seeing : names are eliminated ; bodies are eliminated ; the
discussion is reduced to that of the visual sense, as sensed through eyes
separated from any human being other than those of the reader : “La lumière d’en bas soutient les
plus indifférents et les lames tordues qui viennent du côté de la vitre
s’engagent doucement dans les plis du regard.
Le ciel est autrement placé au-dessus de ces têtes.” (“Première table”, FV 83) People are
reduced to the “folds of a look”. In
“Haut terrain vague”, the waste land is expressed by a gaping door, a view to a
road which distances itself. Nothing is
left but a facade, and the space of a look (“la place d’un regard”). (PT I, 33) In “Plus
d’atmosphère”, a storm is described without reference to any particular
observer. “Le clocher devient bas/Un nuage le casse/Dans le
jardin l’arbre pourrait tomber/Une main ressemble les branches/Et les serre
comme un bouquet/Les mille doigts du vent frappent plus fort/ À la fenêtre/La
tête qui paraît regarde dans le ciel/Attend ce qui peut arriver” (PT II, 36) Everything is
reversed. Instead of the cloud becoming
low and breaking the bell tower, the bell tower is low. Our expectation that clouds cannot “break”
anything is itself broken. There is no
conventional self-centering of the text by reference to a participant
observer. Nor is the landscape
animated. Nature does not resemble man ;
man mimics nature. This imitation
reduces the “need” for a subjective presence in the poem : the poem adopts the
point of view of the nameless, natural other ; of the branches, not the
hand. Then the two are joined in the
gesture of the hand squeezing the branches like a bouquet, which itself is
mimicked by the thousand fingers of the wind, touching. The experience of a self is projected
throughout the poem, as if nude, touching and breaking the sky. Finally a head appears, perhaps observed
through a window. Of course the person
suggested by the head says nothing : it waits in the charged atmosphere of the
storm for what might happen, already suggested by the possibility of the tree
being destroyed. The head, which we
expect to be the “I”, is seen as the other, a silent object, from the point of
view of the landscape or of the unnamed.
Anything can be expected when there is no more air. It is
appropriate that a landscape poem or still life eschew self-reference ; and that
it avoid reference to human conditions outside the poem. When branches are described as the “hand” of
a tree, the landscape is not necessarily being imbued with a human subjectivity. This comparison may serve only to heighten
the distance of the tree to that of our own limb. Yet if the scenery is active and alive, the self is reduced,
exposed : “Le poème de Reverdy est un paysage qui a renoncé
à cette clôture du verbe sur soi-même où la poèsie se protège pour s’accomplir ;
c’est un poème ouvert comme un blessure, un paysage déchiré”. [24] The structure
of the poem is “open” in the sense that it does not wrap itself in the envelope
of a subjective being. Being “open” in
this sense, the scene is created without the intermediary of a voice. That the poem is a “wound” depends on the
emotions conveyed by its imagery. By contrast,
the landscape may receive the projection of a self, as in “Son de cloche”. At midnight, when the stars have stopped
shining and every light is out, the wind sings through the trees. The earth does not turn. Only : “Une tête s’est inclinée/ Les cheveux balayant la nuit.” (“Son de
cloche”, PT I, 184) The
distinction of inside/outside resembles many others in Reverdy’s poems :
self/object ; I/you ; I/(s)he. The
interior may not be the self and the exterior is not always the other ; nor are
these scenes necessarily objects. The
scenery may actively participate in the poem.
In “Écran”, all is regarded through a screen of abstractions. The world regards the world and seems to
laugh, then disappears. In the back,
against a wall, silhouettes slide. The
title and the first lines prefigure a view through a curtain or screen. “Une
ombre coule sur ta main/La lampe a changé ta figure.” (PT I, 235) Whether
physically near or far, Georges Poulet believes that Reverdy’s landscapes
always have a psychic proximity which is necessary to their intensity : “Or, on ne trouve presque aucune trace de cette contemplation à distance
chez Reverdy. Le monde rêvé par lui ne
se recule nullement dans le lointain.
Il est là, peut être tout près, peut être à portée de la main, mais
derrière un écran qui interdit de le voir.
Cet écran est absolument ininterrompu, opaque et solide, bref, c’est un
mur.” [25] The
simultaneous reification and disincarnation of an object or event is not
surprising. It matches the inner void
which constitutes and destroys the shadows of thought and ideas. Outside, an exterior consisting of
uncontrolled, live experiences act upon the conscious screen —a screen
reflective of the being which cannot react.
“Plus la conscience du manque
est vive, plus nettement l’esprit doit se rendre compte du caractère
inexorablement exclusif de l’extériorité.
Entre elle et la conscience, aucune compréhension n’est possible. C’est en vain que l’on pense, car tout ce
qui est pensé se révèle aussitôt comme n’ayant pas son lieu dans la
pensée,...au dehors, là où s’épaissent toujours les couches d’être qui
envellopent le vide intérieur.” [26] Because the
self cannot react, distances adopt a new aridity. The “I” will not cross them.
Rather, the objects or scenes which are described can interact amongst
themselves as if alive, as if crossing to each other. These are personified abstracts.
Reverdy develops what Georges Poulet calls : “...une dialectique de la distance qui consiste à établir entre l’object
rêvé et la pensée une espace indéfiniment extensible, mais non franchissable,
qui représente la difficulté qu’éprouve l’esprit à se joindre à l’objet rêvé.” [27] “Selon un jeu de mouvement contraire et parallèle à celui de la
conpression/expansion et à l’éloignement /rapprochement présents dans bien des
poèmes, on apercoit un espace dynamique à l’intérieur crée au moyen d’une
ouverture signalée, niée, signalée de nouveau, niée de nouveau et ainsi de
suite. Puisque par définition, cette
poésie statique n’avance pas, il n’y aura point la possibilité d’un élan vers
l’extérieur, lequel sera remplacé par une sorte de rebondissement contre les
murs étanches, cet élan intérieur établissant toute la résonance et tout le
rythme d’alternance caractéristique du poète.” [28] For example, in “Le sang troublé”, the room is : “Un trou noir où le vent se
rue/ Tout tourne en rond/La fenêtre s’éloigne de la glace du fond/Le vin n’y
est pour rien/ C’est un paysage sans cadre” (PT I, 85) The static
nature of the poem has varied elements : the pictorial (making the poem the
equivalent of the painting) ; and numerous psychological consequences. A sense of motionlessness enhances the
feeling of isolation : if nothing is moving, perhaps nothing is alive ; if
nothing is alive, the scene is estranged.
If nothing moves, perhaps time has stopped. If time has stopped, perhaps other “rules” are also broken. Our expectations will not be met. Characters will (can) not meet : nothing will
occur. That the poem
has no ostensible subject at once distances and intensifies its emotional
impact. Because no one, apparently, is
involved, the poem achieves an isolation of affect, an abstraction of emotion,
which makes any feeling seem remote. At
the same time the entire text is animated with emotion, and the reader, having
no particular context or reference, experiences the emotion directly, as if his
(or her) own : “Tous les doigts, toutes
les feuilles d’arbres, toutes les paupières remuent. Les prunelles à travers
les rayons du ciel sont à l’affût. Les ailes passent.” (“Dehors”, FV 51) The absence of
any suggestion of subjective point of view highlights the immediacy of the
experience. Only the reader is left in
the poem as its subject, having at once an omniscient perspective and the lack
of control which is caused by reading, rather than writing, the poem. Because the
author is “not there”, we are. Because
the poem has not expressed perspective, it has our view. Because there is no identified subject, the
reader is. We can experience the poem
as our own. The best
critique of Reverdy’s work is the work itself.
Only the experience of its openness to life can explain its goals. A structured analysis, such as that
attempted here, is but the suggestion of paths which the work itself permits
the reader to experience. What is
sought is an uncompromised openness to self and the world at large, and the
means of having these things in words. For Reverdy,
the reality of our passage becomes the shape of our age. Life
is a waiting room. In “Salle
d’attente” : “Un baiser de tes lèvres mortes et le départ de
cette auberge où j’aurais tout seul passé ma vie. “Le voyage, les départs et le calme. On arrivera, on repartira éternellement sur
les routes toujours les mêmes malgré leur nombre.” “Et les arbres, les poteaux télégraphiques, les
maisons prendront la forme de notre age.” (PT I, 35-6) The form of
our eyes shapes the seen. Gradually the
passing, passively received telegraph poles and houses become (or do we become
their ?) perception of ourselves. We
merge into our own perception of the passivity of the waiting room. In Jacques
Dupin’s eulogy of Reverdy, the shape of the age, its difficulties and the
difficulty of describing it, result from Reverdy’s uncompromising and
uncompromised encounter with the real : “Quand on refuse les tentations d’un ailleurs, les illusions d’un au-delà,
les mirages d’un futur. Et qu’on se
tient sur la terre, au plus près des choses, à l’écoute de soi, les yeux
ouverts, et qu’on persiste. Et qu’en
face, la réalité, bien pleine, vous repousse, comme un mur lisse et sans
issue. Vous emprisonne et vous exile. Ou que la seule fenêtre, sous les combles,
la lucarne de la soupente, vous tient captif, et séparé, d’un monde en éclats
et fuyant dont les discordantes parcelles glissent sans fin sur un versant mal
éclairé. Et que même la solidité du mur
qu’on croit heurter, et contre quoi la tête pourrait au moins se fracasser,
n’est qu’un brouillard qui se dissipe.
Et se reforme. Qui s’ouvre, le
temps d’un poème, sur les débris d’une vie dispersée...”[29] COMPILATIONS OF WORKS BY PIERRE REVERDY While original
editions of Reverdy’s work are long out of print and rare, Flammarion and Gallimard
have each compiled his poetry and, in the case of Flammarion, his collected
works. Selected poetry and criticism
include : Cette émotion appelée poésie, écrits
sur la poésie, Paris (Flammarion)
1974 (cited as “Cette émotion”) Ferraille, Plein verre, Le Chant des
morts, Bois Vert, Paris
(Gallimard) 1981 (cited as “F”) Flaques de verre, Paris (Flammarion) 1982 (cited as “FV”) La Liberté des mers, Sable mouvant
et autres poèmes, Paris
(Flammarion) 1978 Le Livre de mon bord, Paris (Mercure de France) 1948 (cited as “LB”) Main d’Oeuvre, Paris
(Mercure de France) 1949 (recently re-presented by Gallimard in the collection
“Poésie”) Nord Sud, Self defence et Autres
écrits sur l’art et la poésie
(1917-26), Paris (Flammarion) 1975 (cited as “NS”) Note éternelle du Présent, écrits
sur l’Art (1923-60), Paris
(Flammarion) 1973 La Plupart du temps, Paris
(Gallimard) 1945 (collecting previously published poetry from 191522)
(references to this compilation are to the two volume paperback edition
published by Gallimard, with citations as “PT I” and “PT 2”) Au Soleil du plafond et autres
poèmes, Paris (Flammarion) 1980
(cited as “ASP”) Sources du vent, Paris (Gallimard) 1971) (cited as “SV”) Ancres, Paris (Fondation
Maëght) 1970. [1]
Reverdy’s poetry is widely available in re-editions from Gallimard and
Flammarion. For general descriptions of
Reverdy’s life and work see the following colloquia : Le Centenaire de Pierre
Reverdy P. U. Angers 1990 ; Entretiens, Hommage
à Pierre Reverdy ed. Luc Decaunes,
Special Edition, Rodez 1961 (cited as Entretiens) ;
Pierre Reverdy 1889-1960, Mercure de France (cited as Mercure). Thematic analyses of his work are many, including : Caws, Mary Ann, La Main de Pierre Reverdy, Geneva Droz 1979 ; Greene, Robert, The Poetic Theory of Pierre Reverdy, Berkeley & Los Angeles
UCLA 1967 ; Six French Poets of Our Time,
Princeton 1978 ; Maëght, Fondation,
À la rencontre de Pierre Reverdy
et ses amis Picasso, Braque, Laurens, Gris, Leger, Matisse, Modigliani, Manolo,
Gargallo, Derain, Chagall,Giacometti, Miro, Paris 1970 ; Moret,
Philippe, Tradition et Modernité de
l’Aphorisme, Droz 1997 ; Rizzuto, Anthony, Style and Theme in Reverdy’s Les Ardoises du Toit, Tuscaloosa 1971 ;
and Rothwell, Andrew, Textual Spaces -
The Poetry of Pierre Reverdy Rodopi,
Amsterdam & Atlanta 1989. [2] Numerous aspects of the
construction of this experience cannot be explored within the confines of this
article. These include : the object-like construction of a poem ;
Reverdy’s theory of imagery ; the temporal and spatial parameters of
experience. The Cubist analysis of pictorial
space informs Reverdy’s poetry and his explanation of its functions. The metaphor of the poem is an object-a
tangible, unconscious entity. Cubism
illustrates the manner of constructing the poem-object from diverse concrete
elements. The text is treated as a
non-conscious, inert entity. Then the metaphor of objecthood gives way to the
“beyond” object status which is the experience of the poem. [3]
“D’une autre rive”, FV 37.
References in the text to Reverdy’s poems or other texts are abbreviated
as set forth in the summary table of his works at the end of this article. [4] A. Rizzuto, supra note 1. [5] Jacques Dupin, Préface to À la rencontre de Pierre Reverdy etc., supra note 1, at 13 [6] M.
Blanchot, L’Espace littéraire (Gallimard
ed. Folio) 19 (hereafter cited as L’Esapace littéraire). [7] L’Espace littéraire 24, note omitted. [8] L’Espace littéraire 19. [9] Poulet, “Reverdy et le mystère des murs”, Mercure 228, at 242. [10] PT I, 43.
It bears note that the poem refers to an actual
imprecision in the actes de naissance
for Pierre Reverdy in the official records of Narbonne. See Rothwell, supra note 1. [11] P. Reverdy, Lettres
à Jean Rousselot (Rougerie 1973)
32. [12] PT I,43. [13] Caws La
Main de Pierre Reverdy, supra note 1, at 45. [14] Caws, ”Main” 67 [15] Jean Rude, « Un Poète immobile », Entretiens 105, 107. [16] Blanchot, L’Espace
littéraire 22 [17] Blanchot, L’Espace
littéraire 22 [18] Jabès, Ça suit son cours, 61 [19] Blanchot, L’Espace Littéraire 24 [20] Jabès, Ça
suit son cours 27 [21] Caws, La
Main de Pierre Reverdy 33-4. [22] Poulet, “Reverdy et le mystère des murs”, Mercure 228, [23] de Magny, “Pierre Reverdy et la contradiction poétique”, Mercure 178, 181. [24] de Magny, “Pierre Reverdy et la contradiction poétique”, Mercure 178, 183. [25] Poulet, Mercure 235 [26] Id. 229 [27] Id. 230 [28]
Caws, La Main de Pierre Reverdy
31. [29] Dupin, Mercure 11 |
![]() L'étranger est paru. Voir sommaire dans le nº22 de la RAL,M. |
design: ©Patrick CINTAS
Numéro spécial
L'ancrage : revue de recherches interdisciplinaires (The School of Arts and Sciences/
The University of Pittsburgh/University Center for International Studies/Center for West European Studies)
&
Revue d'art et de littérature, musique (Le
chasseur abstrait, éditeur - Patrick CINTAS - Venta del Lorquino -
ALFAIX - 04280 Los Gallardos - España):Dépôt légal: AL-44-2004 - ISSN: 1697-7017 - Junta de Andalucía - España